La revista cultural estadounidense The New Yorker incluyó dos libros argentinos en su lista de “Mejores libros de 2025”: el volumen de cuentos “El buen mal”, de Samanta Schweblin, y la nueva edición en inglés de la clásica historieta “Mafalda”, de Quino, destacando su impacto internacional y la vigencia de sus temas.
Dos libros argentinos quedaron este año en el radar global de la crítica: “El buen mal”, de Samanta Schweblin, y la nueva edición en inglés de “Mafalda”, de Quino, fueron elegidos por la revista estadounidense The New Yorker para integrar su lista anual de los “Mejores libros de 2025”. La selección reúne obras de ficción, poesía y no ficción que, según el medio, marcaron la conversación cultural del año y ampliaron el alcance de sus autores en distintos países.
El listado, presentado como una guía de lectura para el cierre de 2025, coloca a estos dos libros argentinos junto a títulos de escritoras y escritores de diversas procedencias, con énfasis en la originalidad de las propuestas, su influencia en el debate público y la fuerza con la que lograron instalarse entre lectores y especialistas.
En su presentación general, The New Yorker aclara que la nómina incluye obras que se destacaron a lo largo del año por su capacidad de generar discusiones, por la variedad de estilos formales y por la manera en que circularon más allá de sus mercados de origen, en muchos casos gracias a traducciones o nuevas ediciones.
Libros destacados: así describió The New Yorker sus elegidos de 2025
La revista explica que, semana a semana, sus editores y críticos recomiendan libros que consideran relevantes, y que al llegar fin de año arman una síntesis con los títulos que, a su criterio, no se pueden dejar pasar. En 2025 definieron dos docenas de libros clave, divididos entre no ficción, por un lado, y ficción y poesía, por el otro, donde se ubicaron tanto autores consagrados como nombres menos conocidos para el público masivo.
Dentro de ese recorte aparecen obras como “A Marriage at Sea”, de Sophie Elmhirst; “Audition”, de Katie Kitamura; el ensayo “A Truce That Is Not Peace”, de Miriam Toews; y la antología poética “Bread of Angels”, de Patti Smith, entre otros títulos. En ese mismo grupo se incorporaron los libros argentinos “El buen mal” y “Mafalda”, resaltados por su alcance y permanencia en el tiempo.
El texto de introducción remarca que la diversidad geográfica fue un criterio central: la idea fue reunir libros que dialoguen con temas globales desde distintos contextos culturales. Además, The New Yorker subraya la variedad de formatos, que va desde cuentos y novelas hasta ensayos y poesía, lo que le da a la lista una mezcla amplia para lectores de gustos diferentes.
Otro punto que se menciona es el efecto que estos libros tuvieron en la escena literaria de 2025: la revista señala que los elegidos se distinguieron no solo por su calidad estilística, sino también por la conversación que abrieron, tanto en medios especializados como en redes sociales y clubes de lectura.
El buen mal: la consolidación internacional de Samanta Schweblin
En el apartado dedicado a la ficción, The New Yorker incluye “El buen mal”, quinto libro de Samanta Schweblin, y lo presenta como una confirmación del lugar que la autora ya ocupa en la literatura contemporánea. La crítica pone el foco en cómo los cuentos se mueven en una zona intermedia entre lo cotidiano y lo inquietante, con escenas reconocibles que, de a poco, se vuelven perturbadoras.
Según la revista, esta colección de relatos explora momentos en los que algo grave parece estar por ocurrir y son los personajes, generalmente personas con vidas comunes, quienes deben decidir si aceptan ese rumbo o si intentan frenarlo. La publicación enmarca el libro dentro de una tradición de cuentos que trabajan con situaciones de tensión extrema y decisiones que pueden cambiarlo todo.
Para ilustrar el tono del volumen, The New Yorker se detiene en uno de los relatos, “Una visita del jefe”, que ya había aparecido antes en las páginas del propio medio. Allí, la protagonista le ofrece ayuda y alojamiento a una mujer mayor con demencia, pero termina recibiendo un “castigo” por ese gesto a partir de un visitante que la paciente convoca a su departamento. De acuerdo con la crítica, esa consecuencia funciona también como un sacudón que saca a la protagonista de su estado de apatía.
El texto define a Schweblin como “maestra de lo inquietante” y resalta que la autora mantiene al lector en una especie de terreno inestable, donde los polos que sugiere el título del libro se van reacomodando todo el tiempo. Además, la reseña vincula la inclusión de “El buen mal” con el interés de la revista por libros que combinan experimentación formal con una mirada intensa sobre conflictos íntimos y sociales.
Mafalsa en inglés: la llegada masiva de la tira de Quino a Estados Unidos
El otro libro argentino que figura en la lista de mejores libros es “Mafalda”, incorporado a partir de su nueva edición en inglés, traducida por Frank Wynne. The New Yorker ubica esta versión dentro del listado de 2025 y destaca que se trata de la primera publicación integral de la tira cómica en Estados Unidos, lo que amplía su llegada a lectores que no dominan el español.
La revista recuerda que la historieta de Quino se publicó originalmente entre 1964 y 1973 y repasa su enorme circulación en el mundo hispanohablante. En la reseña se menciona que se convirtió en una referencia cultural en América Latina, con decenas de millones de libros vendidos solo en español, y que con los años fue traducida a más de veinticinco idiomas.
El comentario apunta también a la amplitud temática de la tira: The New Yorker enumera asuntos como la amenaza nuclear, la ineficiencia estatal, la “fuga de cerebros”, los golpes militares, las huelgas y las presiones inflacionarias, todos abordados desde el punto de vista de una nena de seis años muy curiosa. Según la crítica, ese enfoque evita el tono aleccionador y mantiene el humor sin perder la profundidad de los temas.
En cuanto al formato de la nueva edición, la revista precisa que en junio de 2025 salió el primero de cinco tomos que reproducirán la serie completa en inglés, con traducción a cargo de Wynne. Ese lanzamiento marcó su desembarco formal en el mercado estadounidense y fue uno de los motivos por los que la obra quedó incluida en la lista anual.
De acuerdo con el texto de The New Yorker, esta edición en inglés hace posible que quienes no conocían la historieta puedan acceder por primera vez al universo de Mafalda, a la vez que mantiene los rasgos centrales de la obra original. La nota señala que, a casi seis décadas de su creación, la tira sigue resultando actual por la vigencia de los temas y por la manera directa en que los presenta.
Hacia el final, la publicación resume que la lista de “Mejores libros de 2025” intenta mostrar la amplitud de la producción literaria reciente en distintos continentes y que, dentro de ese mapa, la elección de “El buen mal” y la nueva edición de “Mafalda” responde a su proyección más allá de la Argentina, sus traducciones y la recepción que tuvieron en circuitos editoriales y culturales de alcance global.

